1 de octubre de 2015

Obras de Vargas Llosa y García Márquez fueron traducidas al quechua

Los premios Nobel Mario Vargas Llosa y Gabriel García Márquez, junto a escritores latinos, acuden a la cruzada para salvar al quechua del olvido.

Sus obras fueron traducidas al idioma de los incas y se difundirán en diciembre en los pueblos andinos de Perú.

En el Perú, unos 3,6 millones de personas, de un total de 30 millones, aún hablan el quechua, en especial en regiones a lo largo de la cordillera de los Andes.

Su uso también se extiende en Bolivia y minoritariamente a poblaciones de Ecuador y el norte de Chile que formaron parte del imperio inca, que se extendió del siglo XV al XVI.

"Con estas traducciones buscamos revalorizar el idioma quechua, fortalecerlo para que los quechuahablantes de las regiones andinas se reencuentren con su escritura", dijo a la AFP Luis Nieto, asesor de la Dirección Desconcentrada de Cultura del Cusco (DDCC) del ministerio de Cultura.

La colección reúne obras del peruano Vargas Llosa, del colombiano García Márquez, el argentino Adolfo Bioy Casares, el uruguayo Juan Carlos Onetti y la brasileña Clarice Lispector.

En 2009, la Unesco incluyó el quechua entre las 2.500 lenguas amenazadas en el mundo en su Atlas internacional de lenguas en peligro de desaparición.

COMPARTIR:


Notas Relacionadas

Comentarios

Aun no hay comentarios, sé el primero en escribir uno!

Escribir un comentario »